Принц Уильям, Кейт Миддлтон, принц Чарльз и герцогиня Камилла записали необычные ролики по особенному случаю

0 0

Принц Уильям, Кейт Миддлтон, принц Чарльз и герцогиня Камилла записали необычные ролики по особенному случаю

Вчера в Шотландии отмечали национальный праздник — Ночь Бернса, установленный в честь дня рождения легендарного барда Роберта Бернса. Этим поводом решили воспользоваться представители британской королевской семьи, выпустившие специальные видеоролики. Так, принц Уильям и Кейт Миддлтон записали поздравление медицинскому персоналу больницы NHS Tayside, поблагодарив их за отважную работу и пожелав им счастливого праздничного вечера.

Привет всем в NHS Tayside, — начал Уильям. — Мы знаем, что Ночь Бернса — особенный вечер для каждого шотландца. Это время для того, чтобы собраться вместе за накрытым столом и отпраздновать жизнь и заслуги Роберта Бернса. 

К сожалению, в этом году все немного по-другому, — продолжила Кейт. — И для многих из вас, работающих на передовой, этот вечер пройдет не так, как обычно, поскольку вы продолжаете неустанно работать в условиях пандемии, чтобы защитить наиболее уязвимых людей в нашем обществе.

Принц Уильям, Кейт Миддлтон, принц Чарльз и герцогиня Камилла записали необычные ролики по особенному случаю

Но чтобы все-таки не оставить врачей и медсестер без праздника, Уильям и Кейт отправили им национальное праздничное блюдо — Хаггис, приготовленное из бараньих потрохов (сердца, печени и лёгких), порубленных с луком, толокном, салом, приправами и солью и сваренных в бараньем желудке. Во времена Роберта Бернса хаггис считался едой бедняков, так как его готовили из предназначенных на выброс овечьих потрохов. И поэт посвятил этому блюду оду.

Закончили свою речь Уильям и Кейт фразой — Slàinte Mhath — что в переводе с шотландского языка означает «Хорошего здоровья».

Поздравлениями в честь Ночи Бернса поделились и принц Чарльз с герцогиней Камиллой. Каждый из них прочитал на камеру любимое стихотворение поэта. Так, Чарльз выбрал одну из самых известных его поэм — Auld Lang Syne («Старая дружба»), а Камилла предпочла — My Heart’s in the Highlands («В горах мое сердце»).

Источник: ru.hellomagazine.com

Оставьте ответ

Ваш электронный адрес не будет опубликован.

тринадцать + одиннадцать =